相关性检索优化说明.md
5.82 KB
相关性检索优化说明(当前实现)
1. 文档目标
本文描述当前线上代码的文本检索策略,重点覆盖:
- 多语言检索路由(
detector/translator/indexed的关系) - 统一文本召回表达式(无布尔 AST 分支)
- 翻译缺失时的兜底策略
- 典型场景下实际生成的 ES 查询结构
说明:向量召回(KNN)是另一维度,本篇仅简要提及,不展开。
2. 核心流程
查询链路(文本相关):
QueryParser.parse()
输出detected_language、query_text_by_lang、search_langs、index_languages、source_in_index_languages。ESQueryBuilder._build_advanced_text_query()
按search_langs动态拼接title/brief/description/vendor/category_*的.{lang}字段,叠加 shared 字段(tags、option*_values)。build_query()
统一走文本策略,不再有布尔 AST 枝路。
3. 能力矩阵(Detector / Translator / Indexed)
三类能力的职责边界:
- Detector:识别 query 源语言(
detected_language) - Indexed:租户可检索语言集合(
tenant_config.*.index_languages) - Translator:源语言到目标语言的可翻译能力及实时成功率
3.1 决策规则
- 若
detected_language in index_languages:
源语言字段做主召回;其他语言走翻译补召回(低权重)。 - 若
detected_language not in index_languages:
翻译到index_languages是主路径;源语言字段仅作弱召回。 - 若第 2 步翻译部分失败或全部失败:
对缺失翻译的index_languages字段,追加“原文低权重兜底”子句,避免完全丢失这些语种索引面的召回机会。
3.2 翻译等待策略
QueryParser.parse() 中:
- 当源语种不在
index_languages:使用translate_multi_async(...)并等待 futures 收敛 - 当源语种在
index_languages:使用translate_multi(..., async_mode=True),优先缓存命中,未命中可后台补齐
这保证了“必须翻译才能检索”的场景不会直接空跑。
4. 统一文本召回表达式
每个语言子句的基础形态:
{
"multi_match": {
"_name": "base_query|base_query_trans_xx|fallback_original_query_xx",
"query": "<text>",
"fields": ["title.xx^3.0", "brief.xx^1.5", "...", "tags", "option1_values^0.5", "..."],
"minimum_should_match": "75%",
"tie_breaker": 0.9,
"boost": "<按策略决定,可省略>"
}
}
最终按 bool.should 组合,minimum_should_match: 1。
5. 关键配置项(文本策略)
位于 config/config.yaml -> query_config.text_query_strategy:
base_minimum_should_matchtranslation_minimum_should_matchtranslation_boosttranslation_boost_when_source_missingsource_boost_when_missingoriginal_query_fallback_boost_when_translation_missing(新增)keywords_boostenable_phrase_querytie_breaker_base_querytie_breaker_keywords
新增项说明:
original_query_fallback_boost_when_translation_missing:
当源语种不在索引语言且翻译缺失时,原文打到缺失目标语字段的低权重系数,默认0.2。
6. 典型场景与实际 DSL
以下示例来自当前 ESQueryBuilder 生成结果(已按当前代码验证)。
场景 A:源语种已在索引语言中,且翻译成功
detected_language=deindex_languages=[de,en]query_text_by_lang={de:"herren schuhe", en:"men shoes"}
策略结果:
base_query:德语字段,正常权重base_query_trans_en:英语字段,boost=translation_boost(默认 0.4)
场景 B:源语种不在索引语言中,部分翻译缺失
detected_language=deindex_languages=[en,zh]- 只翻译出
en,zh失败
策略结果:
base_query(德语字段):boost=source_boost_when_missing(默认 0.6)base_query_trans_en(英文字段):boost=translation_boost_when_source_missing(默认 1.0)fallback_original_query_zh(中文字段):原文低权重兜底(默认 0.2)
场景 C:源语种不在索引语言中,翻译全部失败
detected_language=deindex_languages=[en,zh]query_text_by_lang仅有de
策略结果:
base_query(德语字段,低权重)fallback_original_query_en(英文字段原文兜底)fallback_original_query_zh(中文字段原文兜底)
这能避免“只有源语种字段查询,且该语种字段在商家索引中稀疏/为空”导致的弱召回问题。
7. QueryParser 与 ESBuilder 的职责分工
QueryParser负责“语言计划”与“可用文本”:search_langsquery_text_by_langsource_in_index_languagesindex_languages
ESQueryBuilder负责“表达式展开”:- 动态字段组装
- 子句权重分配
- 翻译缺失兜底子句拼接
这种分层让策略调优主要落在配置和 Builder,不破坏 Parser 的职责边界。
8. 兼容与注意事项
- 当前文本主链路已移除布尔 AST 分支。
- 文档中的旧描述(如
operator: AND固定开启)不再适用,当前实现未强制设置该参数。 HanLP为可选依赖;不可用时退化到轻量分词,不影响主链路可用性。- 若后续扩展到更多语种,请确保:
- mapping 中存在对应
.<lang>字段 index_languages配置在支持列表内- 翻译 provider 对目标语种可用
- mapping 中存在对应
9. 建议测试清单
建议在 tests/ 增加文本策略用例:
- 源语种在索引语言,翻译命中缓存
- 源语种不在索引语言,翻译部分失败(验证 fallback 子句)
- 源语种不在索引语言,翻译全部失败(验证多目标 fallback)
- 自定义
original_query_fallback_boost_when_translation_missing生效 - 非
zh/en语种字段动态拼接(如de/fr/es)